I've been too caught up in various projects to make short, easily-digestible posts lately, so I decided to make a nice word-vomit blog post with everything I could think of that I've been up to lately:

Mentions auxiliary languages, novel-writing, RSS and the weather. Does not mention a certain high-profile individual's recent death 😅

@jayeless About context in flashcards – I find it's best to keep context clues to a minimum, otherwise you come to depend on them and in practice fail to recall without the clues. You ignore the target word because it's easier to memorize the clues.

@jayeless That said, adding context can help reduce interference. It's finding a balance I guess.

@chambln Yeah, I think there are pros and cons to both methods. The main problem I have with learning them not-in-context is that the usage isn't always clear just from the English translation (even with some synonyms). Some words need to be seen in a sentence to grok how they're used. Then the other problem is annoying leech cards that I just keep getting wrong without context (especially grammar particles).

If I were learning JUST Ido or JUST Occidental, vocab-only cards would probably be more workable too. But because I'm trying to juggle both, I think adding context will help me stop answering with the wrong language's word. Hopefully, at least 😅

@jayeless Yeah dictionary entries don't always make good cards. I add a little hint to disambiguate them. "Before" could be "ante" or "avan", so I have these two notes:

1. ante ↔ before (in time)
2. avan ↔ in front of, before

@jayeless The clue in brackets is not expected to be memorized for the Ido-to-English card since it is only there to remove ambiguity. And depending on how lenient you want to be, you could accept just "before" as a valid response to "avan".

@chambln Yeah, that's much what my cards look like too. For "ante" I have exactly "before (in time)" and looks like I have "in front of, ahead of" for "avan". Definitely no ambiguous cards, or if I accidentally make one I fix it ASAP 😅 Where words often need a preposition or something after I add those to the card too, like "aspektar (quale)" -> "to look (like)". But I still have leeches, as well as words that I have cards for but don't remember when I need to write them in a sentence, and I think those could use the extra boost…

@jayeless Good point about prepositions. How do you know which preposition is appropriate, if any?

@chambln Usually I know about the preposition because I've looked the word up in Wiktionary and it's mentioned there. Or otherwise, because I saw it in whatever text I originally saw the word in. But I don't think I could vouch for 100% of my cards having the right prepositions added, I just try to do it when I can 😅

@jayeless Have you tried a different background color or font family for different languages?

@chambln It has occurred to me to try a different colour for different languages, but I think I'd need to convert all my cards to Anki anyway in order to be able to set that in the template. So it seems like converting them is the best move regardless, and then I can tweak the cards more easily afterwards.

Sign in to participate in the conversation

On the internet, everyone knows you're a cat — and that's totally okay.